Os professores de Geografia com quem trabalho adoram Copa do Mundo! Primeiramente por serem fãs de futebol, mas também porque o torneio dá material de sobra para trabalhar em sala de aula. E em Português também podemos nos divertir (pelo menos eu me divirto hehe)
Os países dão assunto em gramática, quando pensamos em adjetivos pátrios ou gentílicos. Os adjetivos são a classe de palavras que dão características aos seres e entre as possíveis características está a origem ou proveniência desses seres. Adjetivos Pátrios, portanto, são aqueles que caracterizam as pessoas ou as coisas de acordo com a nacionalidade ou naturalidade, levando em conta países, continentes, cidades, regiões.
Nesta Copa, classificaram-se 32 seleções e os seus respectivos gentílicos são estes:
- Rússia – russo
- Brasil – brasileiro
- Irã – iraniano ou irânico
- Japão – japonês ou nipônico
- México – mexicano
- Bélgica – belga
- Coreia do Sul – sul-coreano
- Arábia Saudita – saudita, árabe-saudita
- Alemanha – alemão, germânico, germano ou teutônico
- Inglaterra – inglês, anglo, anglo-saxão ou britânico
- Espanha – espanhol, hispânico
- Nigéria – nigeriano
- Costa Rica – costa-riquenho ou costa-riquense
- Polônia – polonês ou polaco
- Egito – egípcio, egipcíaco ou egipciano
- Islândia – islandês
- Sérvia – sérvio
- França – francês
- Portugal – português ou lusitano
- Argentina – argentino
- Colômbia – colombiano
- Uruguai – uruguaio
- Panamá – panamenho ou panamense
- Senegal – senegalês, senegalense ou senegaliano
- Marrocos – marroquino
- Tunísia – tunisiano
- Suíça – suíço
- Croácia – croata
- Suécia – sueco
- Dinamarca – dinamarquês
- Austrália – australiano
- Peru – peruano, peruviano
Também é comum se utilizar adjetivos pátrios compostos, ou seja, o ser tem característica de dois lugares ao mesmo tempo. Nesses casos, o primeiro elemento é empregado na forma alatinada (com origem no Latim) e reduzida e o segundo elemento permanece igual e esses termos sempre são separados por hífen.
As formas reduzidas mais comuns são:
- anglo = inglês
- euro = europeu
- franco = francês
- greco = grego
- hispano = hispânico ou espanhol
- luso = lusitano ou português
- nipo = nipônico ou japonês
- sino = chinês
- teuto = teutônico ou alemão
Mas atenção: quando o segundo elemento não é um adjetivo pátrio, o hífen não é admitido, como em afrodescendente ou Eurocopa.
Assim, teremos disputas luso-espanhola, luso-marroquina, hispano-iraniana, hispano-marroquina, franco-australiana (ou australo-francesa), franco-peruana, teuto-mexicana (ou germano-mexicana), nipo-colombiana, nipo-senegalesa, servo-brasileira, anglo-tunisiana, anglo-panamenha e assim vai…
Podem dar uma pausa nos estudos para assistir aos jogos, mas… depois, esforço redobrado!
Até a próxima semana!
Margarida Moraes é formada em Letras pela Universidade de São Paulo (USP), onde também concluiu seu mestrado. Mais de 20 anos de experiência, corretora do nosso sistema de correção de redação e responsável pela resolução das apostila de Linguagens e Códigos do infoenem, a professora é colunista de gramática do nosso portal . Seus textos são publicados todos os domingos. Não perca!